На перевод ушло около двух лет. Его идейным вдохновителем стал питерский осетин Роберт Боллоев. Перевод осуществлен Федаром Таказовым при содействии муфтията Республики Северная Осетия-Алания.
Идея перевода состояла в поддержке распространения родного языка и предоставление возможности верующим познать законы Ислама на родном им языке. К тому же данный шаг является очень жестким ответом к ассимиляции народа к иным языкам и культурам.
На перевод Корана ушло немало средств. Поэтому на данном этапе издание Корана на дигорском диалекте остается в перспективе. Но, возможно, уже в следующем году начнется работа по подготовке к изданию Корана.